At-Tariq

    Danica, Mekka, 17 ajeta 086:000

    U ime Allaha, Milostivog, Samilosnog!

    S imenom Allaha, Svemilosnog, Milostivog!

    Danica, Mekka, 17 ajeta 086:001

    Tako mi neba i Danice!

    Tako mi neba i noćnog posjetitelja!

    Danica, Mekka, 17 ajeta 086:002

    A znaš li ti šta je Danica?

    A znaš li ti šta je to noćni posjetilac?

    Danica, Mekka, 17 ajeta 086:003

    Zvijezda blistava!

    Zvijezda prodiruća!

    Danica, Mekka, 17 ajeta 086:004

    Nema čovjeka nad kojim neko ne bdije.

    Nema čovjeka nad kojim neko ne bdije.

    Danica, Mekka, 17 ajeta 086:005

    Nek čovjek pogleda od čega je stvoren!

    Nek čovjek pogleda od čega je stvoren!

    Danica, Mekka, 17 ajeta 086:006

    Stvoren je od tekućine koja se izbaci,

    Stvoren je od tekućine koja izbija u mlazu,

    Danica, Mekka, 17 ajeta 086:007

    koja između kičme i grudi izlazi,

    koja između kičme i grudi izlazi,

    Danica, Mekka, 17 ajeta 086:008

    i On je, zaista, kadar da ga ponovo stvori

    i On ga je, zaista, kadar ponovno stvoriti

    Danica, Mekka, 17 ajeta 086:009

    onoga Dana kada budu ispitivane savjesti,

    onaj dan kada tajne budu otkrivene,

    Danica, Mekka, 17 ajeta 086:010

    kada čovjek ni snage ni branioca neće imati.

    kada čovjek ni snage ni pomagača neće imati.

    Danica, Mekka, 17 ajeta 086:011

    I tako mi neba puna kiše

    I tako mi neba punog vraćanja

    Danica, Mekka, 17 ajeta 086:012

    i Zemlje koja se otvara da rastinje nikne,

    i Zemlje pune raspuknuća,

    Danica, Mekka, 17 ajeta 086:013

    Kur'an je, doista, govor koji rastavlja istinu od neistine,

    Kur'an je, doista, govor koji rastavlja Istinu od neistine,

    Danica, Mekka, 17 ajeta 086:014

    lakrdija nikakva on nije!

    lakrdija nikakva nije.

    Danica, Mekka, 17 ajeta 086:015

    Oni se služe spletkama,

    Oni zbilja prave zamke,

    Danica, Mekka, 17 ajeta 086:016

    a Ja ih uništavam –

    pa i Ja njima zamke pravim,

    Danica, Mekka, 17 ajeta 086:017

    zato nevjernicima još vremena dadni, još koji trenutak ih ostavi.

    zato nevjernicima još vremena daj, još koji trenutak ih ostavi.

Prijevod značenja Kur'ana na bosanski jezik - Korkut i Mehanović